Post-músculo

Post-Músculo

¡Bienvenidos de nuevo, Niponamantes, a La Vida de Rena: Edición Japón!

Hoy, en un nuevo especial de “Viajando con Rena,” voy a contaros la segunda parte de mis vacaciones en Osaka. Como ya sabéis, en el último post estuve paseando por el centro y visitando el castillo, y fui a dormir temprano para prepararme para un par de días intensos de viaje acompañada de una amiga mía, que acaba de llegar a Japón por primera vez.

Debido a una serie de circunstancias, no llegamos a poder quedarnos en el mismo hotel. Como su inglés es bastante bueno, y se las apañó para tener Internet en el móvil, decidimos quedar directamente en el barrio de Shinsekai, donde creímos que sería más fácil encontrarnos que en alguna estación grande. Shinsekai es un barrio muy pintoresco, que no suele formar parte de las rutas turísticas habituales, y por eso lo habíamos elegido. El estilo retro-futurístico que tiene es especialmente llamativo, y creímos que sería espectacular para tomar fotografías.

Tal como tenía planificado en un primer momento, salí temprano del hotel, parándome en el combini (escribí en su momento un post sobre los combinis) para coger un meron-pan y una botella de zumo para desayunar. Habíamos quedado a las 9 de la mañana en el famoso arco de hierro con el nombre del barrio, para elegir una ubicación fácil, así que iba bien de tiempo, pero ya me conocéis, me gusta llegar temprano, porque aquí en Japón se llega temprano y no quiero parecer la española que siempre llega tarde a los sitios. Además, echo de menos poder ir en bici a los sitios. En Japón, ya os he contado, ir en bici es extremadamente útil, y seguro, pero claro, al viajar se hace incómoda de llevar además de las maletas, así que tuve que dejarla en casa.

En fin, al lío, que me estoy yendo por las ramas. Resulta que estaba yo tranquilamente en el ascensor de la estación, subiendo, y va y me llama mi amiga. A todo esto, mi amiga es la famosa cosplayer y modelo Kacchi-hime, a la que voy a llamar Kacchi a secas a partir de ahora, que por algo somos amigas. Así que estoy yo tan tranquila en la estación, en el ascensor, y me empieza a sonar el móvil. Lo cojo, toda sorprendida, y resulta que es Kacchi, preguntándome algo acerca de un músculo. ¿A que suena extraño? A mi me dejó súper confundida. Bueno, ahora os digo más o menos como fue la conversación, y el porqué del asunto.

Kacchi: Oye, siento molestarte, pero aquí me pone que debería coger el músculo Sakai y no sé a qué se refiere. ¿Es el nombre de un tipo de línea especial?

Yo: No entiendo lo que quieres decir. ¿Línea? ¿Músculo?

Kacchi: Sí, es lo que me pone en la web. Coge el músculo Sakai.

Yo: Estoy muy perdida.

Kacchi: Anda que yo.

Al final la dejé en espera e investigué. Y os va a encantar lo que descubrí. Resulta que Kacchi, siendo una persona previsora como es, buscó las indicaciones en la página oficial de Osaka Metro en inglés (que por cierto, ahora, un par de días más tarde, ya no existe, porque sino os la enlazaba para que os rieseis conmigo). Y la página oficial en inglés… Estaba muy mal traducida. ¿Sabéis lo que os digo siempre de usar Google Traductor? Pues lo mismo del programa de pago de Windows de traducción, aparentemente. Por eso, siempre siempre usad a traductores humanos (y, ya que estamos, dadme trabajo a mí).

Pero lo que os contaba. En la página de Osaka Metro, la traducción está fatal. Le estaba contando a mi amiga que “cogiera la línea músculo Sakai” (en inglés, pero vamos, eso) en lugar de la línea Sakaisuji, es decir, la marrón, o la marcada con una K. Arreglamos eso y entro al metro, y estaba yendo a bajar hacia las vías y me llega otro mensaje suyo. Que qué significa entrar en los tres ojos. Asumiendo que es otro error, le pido pantallazo, y efectivamente, Windows traduce “tercer vagón” como “tres ojos.” Aparentemente, la gente no necesita información importante y útil.

Una vez salgo del metro, ya en el sitio, veo que ella aún no ha llegado. Preocupada, le envío otro Whats, y al cabo de poco me contesta. Dice que se ha bajado en Dobutsuen-mae, pero que la página web la enviaba a bajarse “delante del zoo,” (para los que no sepáis japonés, es porque es la traducción literal del nombre de la estación) y que al final ha buscado su ruta de otra forma para no perderse, y que estaba a dos minutos de mi.

Cuando llegó, estuvimos un rato trasteando con la web de Osaka Metro, que también tenía más errores de traducción, aunque nos dimos cuenta, cuando fuimos a tuitearlo, que ya estaba volviéndose trending topic, así que al final preferimos dejarlo para este blog. Al final, nuestra excursión por Shinsekai empezó un poco más tarde de lo que esperábamos, pero el día fue genial igualmente. Conseguimos muchísimas fotos muy interesantes, que estamos ansiosas por compartir con vosotras.

El post de itinerario y la guía de visita para Shinsekai van a tener que esperar a mañana, cuando subiré toda la información pertinente a este barrio, llamado Nuevo Mundo de forma tan apropiada. Desde la famosa Torre Tsutenkaku, y toda su historia (¡que visitamos por dentro!), hasta las maravillas culinarias de las tiendas y restaurantes de la zona, el próximo va a ser un post muy especial, lleno de imágenes elaboradas en colaboración con Kacchi.

Ambas estamos muy emocionadas porque será nuestra primera colaboración profesional. Además del post de mañana en mi blog, habrá imágenes exclusivas de ambas en su Instagram y en su Patreon, y ¡tenemos varias sorpresas más preparadas! La única que puedo avanzaros de momento es un concurso, en el que vais a poder ganar varias Polaroids exclusivas en las que salimos Kacchi y yo, vuestra servidora, en el escenario retro-futurista que es Shinsekai.

FIN

  • Este relato forma parte del Reto de Escritura #Origireto2019, organizado por Stiby, de Sólo un capítulo más, y Katty, de La Pluma Azul de KATTY.
  • Este relato, de 1009 palabras, corresponde al objetivo 19Básate en una noticia o hecho real para escribir un relato. Puedes añadir artículos o datos de informativos, pero no contarán como parte del texto.
  • La noticia en la que está basado este texto es la de los errores de la página web del Osaka Metro. Más información disponible aquí y aquí.
  • Para esta historia se incluyen los objetos 23, una foto vieja o polaroid, y 35, una bicicleta.
  • Para información sobre el entorno usado para este relato, el blog Japonismo y este post en concreto son muy útiles.
  • Para Medallas, este relato está protagonizado por una mujer, y pasa el test de Bechdel, cumpliendo 3/6 para Feminista y 3/2 para Bechdel. Está escrito en primera persona, siendo 5/6 para Verbórrea Interminable.
  • Podéis encontrar el resto de mis entradas para el #Origireto2019 aquí, y las de Neswina aquí. O, en su defecto, los de ambas aquí.

Puntos de Marzo: 15 origipuntos. Puntos totales: 45 origipuntos.


CONVERSATION

12 comentarios:

  1. QUE ABSOLUTA MARAVILLA DE RELATO xDDDDDD ¡me encanta!

    Sobretodo esto: (y, ya que estamos, dadme trabajo a mí). <--- Dad trabajo a mi amiga xDDDD

    Me ha encantado el relato porque es super familiar ^o^ me gusta, me gusta.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajaja, ¡me alegro! La verdad es que intento salirme de lo que estoy acostumbrada y probar cosas nuevas, me alegra mucho que a ti que se te da tan tan tan bien lo familiar e informal te parezca que lo he hecho bien!! (o^▽^o)

      Eliminar
  2. Hola Kam, al igual que el relato de enero me encantó, en éste he de reconocer que no me ha llegado a enganchar. Es decir, es impecable en lo que intenta ser, pero no he llegado a entrar en el relato, a pesar de que se desarrollara en Japón. Me he sentido demasiado mayor leyéndolo, quizá. O puede que, simplemente, sea demasiado real para las dosis de ficción que necesito ahora mismo. En cualquier caso, mantiene una línea muy buena en cuanto a lo que desea mostrar y se ve tu valentía y afán por la innovación. Muchas gracias por compartirlo. :-)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola, Kalen!

      Debo reconocer que estoy intentando salirme mucho de mi zona de comfort con estos relatos, y este en concreto es bastante diferente a todo lo que había escrito hasta ahora. Entiendo que sea difícil entrar en él, pero me alegra que me consideres innovadora y valiente a pesar de ello.

      Espero que el relato de Abril te guste más, ¡nos vamos leyendo!

      Eliminar
  3. Me he reído lo que no está escrito con este relato, y yo pidiendo justamente hoy relatos de humor para el origireto por twiter sin saber que ya habías cumplido mi petición antes de conocerla. xD
    Me ha hecho mucha gracia porque estaba pensando exactamente qué diablos era la línea músculo. Yo en plan, será la línea molusco, que se llamará así o algo. No preguntes por qué molusco me sonaba mejor que músculo, ni yo me lo explico. El caso es que cuando he visto que era un error de traducción me he reído mucho xDDD

    Por último comentar que me he sentido muy identificada con esta frase "porque aquí en Japón se llega temprano y no quiero parecer la española que siempre llega tarde a los sitios" y que me ha gustado el tono informal y casi con errores que imita a un post, la ruptura al incluir el diálogo de forma teatral, ni indirecto ni directo, y este tipo de detalles como el hablar a los espectadores. Lo han hecho muy real a lo post de los antiguos blogs personales de mesenger total xdd

    Un abrazo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo he visto, lo he visto. La verdad es que el humor es algo que no suelo tocar mucho, así que me encanta ver que funciona en la vida real y no sólo dentro de mi cabeza, no voy a mentirte. Además, la noticia... La vi y supe que tenía que ser mi objetivo 19 xD

      Me gusta mucho que te haya gustado tanto, me siento súper feliz por tu maravilloso comentario y apoyo.

      ¡Un abrazo!

      Eliminar
  4. Ha sido extraño leer tu relato porque me esperaba una cosa y has hecho una cosa totalmente distinta a lo que pensaba que iba a leer. Me he reído bastante aunque en algún punto se me ha hecho un poco largo, pero eso puede ser porque estoy cansada, jajaja.

    Es un respiro de aire fresco entre los demás relatos que he leído la verdad, gracias.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Gracias a ti por leer y comentar!

      Me gusta haberte hecho reír y disfrutar, aunque me sabe mal que se te haya hecho largo.

      ¡Hasta la próxima!

      Eliminar
  5. AAAAAAAAAAAAAAAAH!!! SOY YO!!!!! YO SOY KACCHI!!! ÑAÑAÑAÑA <3 XD
    Me encanta mucho XD entrada super realista, la noticia en la que se basa es super curiosa y los fallos de traducción en sí ya me parecen siempre muy graciosos, así que estupendo relato, muy entretenido, muy en plan bloguer-reportera-cosplayer, todo bien xD y lo de las traducciones literales, genial, en serio. Por favor, contratad profesionales para traducir en las webs de turismo, como guías y eso, la gente que viaja lo agradecerá xD Genial todo xD no me puedo quitar de la cabeza lo de la parada delante del zoo ay xD... y quiero meron-pan awww <3 *Arrojandole OrigiPuntos*

    .KATTY.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo con vuestros comentarios me siento: blessed.

      Me alegra que te haya gustado la inclusión de cierta personita ;)

      Y sí, es que la noticia me dio un relato humorístico en bandeja y no podía dejarlo pasar... ¡Me encanta que te haya gustado!

      ¡Un besazo, guapa!

      Eliminar
  6. ¡Yo quiero ir a Japóooon!

    En fin, que muy chulo el relato. Me encanta este objetivo porque pienso "lol, te imaginas que ponga eso en la web del metro" y va y resulta que era real xD. La cutrez no conoce límites. Estoy de acuerdo contigo: ¡contraten traductores!

    Otra cosa que me ha hecho gracia es que estaba todo el relato convencida de que ibas a usar el ascensor como objeto y luego resulta que no xD. Otra que pone más objetos de los necesarios :P

    Por cierto, si no me equivoco tienes una errata en la frase "aunque nos dimos cuenta, cuando fuimos a tuitearlo, que ya estaba volviéndose trending topic". La expresión es "darse cuenta DE algo", te falta el "de".

    ¡Hasta luego!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Gracias por el comentario!

      Tienes toda la razón y he cometido un fallo y deshonra sobre mi vaca, la verdad. Ahora no lo cambio ¡pero tendré que ir con más cuidado! Me gusta que te guste el relato, y sobre todo el objetivo.

      A ver si nos vamos a Japón pronto que a mi también me apetece volver LLYA.

      ¡Un beso!

      Eliminar

Back
to top